|
Translated into present day Slovenian
by Ramovs:
Cce bi nass praded
ne bil gressil, bi veccno zzivel, ne bi se staral in ne bi nikoli
imel skrbi, tudi ne nesreccnega telesa, marvecc bi vedno zzivel.
Ko pa je bil po hudiccevi zavisti pregnan od bozzje slave, so
na cclovesski rod prissle boleccine, zzalosti, bolezni in navsezadnje
smrt. Vendar pa, bratje, spomnimo se, da se imenujemo sinovi bozzji.
Zato opustimo ta mrzka dela, ki so hudicceva dela, kakor malikovanje,
obrekovanje brata, tatvina, uboj, poltenost, nesposstovanje priseg,
ki jih prelamljamo, sovrasstvo; nicc ni bolj ostudno pred bozzjimi
occmi kot ta dela.
- Note: reading the
Brizzinski spomeniki texts today can be compared to reading
texts written in Middle High German.
Translated into English by Sasha
Ceferin:
If our forefather
had not sinned, he would have eternal life, he would not get old,
would not have troubles, or pain, but would live for ever. When
he was driven from God's glory, because of devil's envy, pain,
sorrows, illness and finally death came over mankind. However,
brothers, let us remember, that we call ourselves the sons of
God. Therefore, let us give up these hateful works, which are
devil's works, like idolatry, speaking ill of your brother, theft,
manslaughter, fleshliness, dishonouring oaths which we break,
hatred; nothing is more loathsome in God's eyes than these works.
|
 |