index.jpg (7425 bytes)

Freising Manuscripts (Brizzinski rokopisi)

The three oldest Slavic manuscripts - 972 to 1022 AD

   

Translated into present day Slovenian by Ramovs:

Cce bi nass praded ne bil gressil, bi veccno zzivel, ne bi se staral in ne bi nikoli imel skrbi, tudi ne nesreccnega telesa, marvecc bi vedno zzivel. Ko pa je bil po hudiccevi zavisti pregnan od bozzje slave, so na cclovesski rod prissle boleccine, zzalosti, bolezni in navsezadnje smrt. Vendar pa, bratje, spomnimo se, da se imenujemo sinovi bozzji. Zato opustimo ta mrzka dela, ki so hudicceva dela, kakor malikovanje, obrekovanje brata, tatvina, uboj, poltenost, nesposstovanje priseg, ki jih prelamljamo, sovrasstvo; nicc ni bolj ostudno pred bozzjimi occmi kot ta dela.

  • Note: reading the Brizzinski spomeniki texts today can be compared to reading texts written in Middle High German.

Translated into English by Sasha Ceferin:

If our forefather had not sinned, he would have eternal life, he would not get old, would not have troubles, or pain, but would live for ever. When he was driven from God's glory, because of devil's envy, pain, sorrows, illness and finally death came over mankind. However, brothers, let us remember, that we call ourselves the sons of God. Therefore, let us give up these hateful works, which are devil's works, like idolatry, speaking ill of your brother, theft, manslaughter, fleshliness, dishonouring oaths which we break, hatred; nothing is more loathsome in God's eyes than these works.



freising manuscripts
Links: Kortlandt- Freising Manuscripts (eng)